-
1 look as if one had just come out of a bandbox
Новый англо-русский словарь > look as if one had just come out of a bandbox
-
2 bandbox
ˈbændbɔks сущ.
1) картонка (для шляп, лент и т. п.) to look as if one had just come out of a bandbox ≈ быть одетым с иголочки
2) маленькое пространство, пятачоккартонка (для шляп, лент и т. п.) (разговорное) помещение меньше обычного размера;
спичечный коробок;
курятник( о домике) ;
пятачок (о малой площади) > just out of a * одетый с иголочкиbandbox картонка (для шляп, лент и т. п.) ;
to look as if one had just come out of a bandbox быть одетым с иголочкиbandbox картонка (для шляп, лент и т. п.) ;
to look as if one had just come out of a bandbox быть одетым с иголочки -
3 bandbox
[ˈbændbɔks]bandbox картонка (для шляп, лент и т. п.); to look as if one had just come out of a bandbox быть одетым с иголочки bandbox картонка (для шляп, лент и т. п.); to look as if one had just come out of a bandbox быть одетым с иголочки -
4 look as if one came out of a bandbox
быть одетым с иголочки, иметь франтоватый, щегольской вид [первонач. амер.]He always looked as if he had just stepped out of a bandbox. Though he was forty-six you would never have taken him for more than thirty-five. (W. S. Maugham, ‘Complete Short Stories’, ‘The Ant and the Grasshopper’) — Том всегда был одет с иголочки. В свои сорок шесть лет он выглядел тридцатипятилетним, не старше.
Large English-Russian phrasebook > look as if one came out of a bandbox
-
5 look as if one came out of a bandbox
Общая лексика: быть одетым с иголочкиУниверсальный англо-русский словарь > look as if one came out of a bandbox
-
6 look as if one had just come out of a bandbox
Общая лексика: быть одетым с иголочкиУниверсальный англо-русский словарь > look as if one had just come out of a bandbox
-
7 bandbox
nounкартонка (для шляп, лент и т. п.)to look as if one had just come out of a bandbox быть одетым с иголочки* * *(n) шляпная картонка* * *1) картонка 2) маленькое пространство, пятачок* * *[band·box || 'bændbɒks] n. картонка* * ** * *1) картонка (для шляп, лент и т. п.) 2) маленькое пространство -
8 bandbox
См. также в других словарях:
с брызгу быть одетым — с иголочки быть одетым (с брызгу) (иноск.) в новом (только от портного) С брызгу в новом (только спрыснули, сбрызнули) Ср. Ну что, вы как поживаете, господа? спросил я, подходя к кучке гарнизонных офицеров, одетых с иголочки и в белых перчатках… … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона
С иголочки быть одетым — Съ иголочки быть одѣтымъ сбрызгу (иноск.) въ новомъ (только отъ портного). Съ брызгу въ новомъ ( только спрыснули, сбрызнули). Ср. Ну что, вы какъ поживаете, господа? спросилъ я, подходя къ кучкѣ гарнизонныхъ офицеровъ, одѣтыхъ съ иголочки и въ… … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)
с иголочки быть одетым(с брызгу) — (иноск.) в новом (только от портного) С брызгу в новом (только спрыснули, сбрызнули) Ср. Ну что, вы как поживаете, господа? спросил я, подходя к кучке гарнизонных офицеров, одетых с иголочки и в белых перчатках на руках. Салтыков. Губернские… … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона
а катр эпэнгль — * à quatre épingles. Быть одетым с иголочки. Легким гвардейским кавалерийским полком командовал уланский майор Крафт, молодой человек с ужасными усами, всегда вытянутый, как говорят, à quatre épingles и несколько фанфарон. Н. Н. Муравьев Зап. //… … Исторический словарь галлицизмов русского языка
Спрыснуть обнову — Спрыснуть (сбрызнуть) обнову (иноск.) попировать по случаю обновы или радостнаго событія, какъ спрыскиваютъ посаженные цвѣты и другіе предметы для оживленія (?) и дальнѣйшаго роста. Ср. Вы должны у меня (по случаю радостнаго событія) выпить… … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)